Văn Bà Đệ Tứ Literature of the 4th Lady Performed by Bà Cả Chung Recorded in 1931 This is an example of hát chầu văn, a form of spirit mediumship music from northern Vietnam. Known for its bright sound and lively tempos, ethnomusicologist Barley Norton has described this musical form as “vibrant earthy music with popular appeal.” When a medium experiences possession she (and sometimes he) will manifest the spirit of a succession of spirits who all have their own characteristics and personalities. In this recording the medium is representing the 4th lady of the temple’s pantheon. Hát chầu văn and spirit mediumship has historically had its strongest presence in the Nam Định region, but was ubiquitous throughout the north of Vietnam. This form of ritual practice incorporates aspects of Daoism, Confucianism and Buddhism and is often associated with fortune telling. The ensemble consists of a đàn nguyệt player and two percussionists playing bamboo clappers (phách), small cymbal (cảnh) and a small barrel-shaped drum with two heads (trống cái). Bà Cả Chung—Mrs. Eldest Chung—is listed as the singer and is also the medium. All we know of her is that she lived in Hà Nội. The other musicians are unattributed.
văn cổ cũng có những bài hát chậm, bài này thì cũng hơi bị nhanh, nói chung thời bg quen văn mới nên nếu hát văn cổ thì là khó hầu vì k quen...
Lối hát của các cụ tầm thời kỳ của bà cụ Cả Chung này đến tầm những năm 75-80 nói chung ko có định nghĩa hát chậm. Có chăng vào giai đoạn của các cụ Khiêm, Kiêu, Kha về sau này mới có định nghĩa chậm rãi, thơ phú đủng đỉnh. Một lý do vô cùng đơn giản. Tiết tấu nhanh gọn cộng hầu nhanh để tránh bị soi, tóm khi đang lên Đồng.
hôm nay mới có thời gian nghe kỹ lại thì thật ra bài này bà cả chung hát cũng k phải là nhanh lắm, vấn đề là giọng nữ chua quá, the thé rồi vì bà già rồi nên giọng càng khó nghe chứ hát k hề nhanh, hát kiểu này mình vẫn hầu đc tốt k vấn đề j cả...