Giảng văn hầu Thánh ( Phần 2 )

Thảo luận trong 'Nghệ thuật – Nghệ nhân hát văn' bắt đầu bởi chienthangvfu, 16/11/12.

Lượt xem: 6,373

  1. chienthangvfu

    chienthangvfu Member

    <!--[if gte mso 9]><xml> <w:WordDocument> <w:View>Normal</w:View> <w:Zoom>0</w:Zoom> <w:punctuationKerning/> <w:ValidateAgainstSchemas/> <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid> <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent> <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText> <w:Compatibility> <w:BreakWrappedTables/> <w:SnapToGridInCell/> <w:WrapTextWithPunct/> <w:UseAsianBreakRules/> <w:DontGrowAutofit/> </w:Compatibility> <w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel> </w:WordDocument> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml> <w:LatentStyles DefLockedState="false" LatentStyleCount="156"> </w:LatentStyles> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 10]> <style> /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Table Normal"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0in 5.4pt 0in 5.4pt; mso-para-margin:0in; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:10.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:#0400; mso-fareast-language:#0400; mso-bidi-language:#0400;} </style> <![endif]--> Chữ hiếu ko chỉ xuất hiện trong đao Nho , đạo Phật ,cao tục ngữ đã phần nào phản ánh một nhu cầu tình cảm rất tự nhiên của con người.Đạo nho cho rằng :chữ Trung Hiếu làm câu chau mình(mang màu sắc chính trị).Đạo Phật cho rằng chữ Hiếu là hang đầu :Đức Thế Tôn quỳ lạy đống xương khô ;cha già như Phật Thích Ca –mẹ già như thể Phật Bà Quan Âm .Ca dao tục ngữ : “công cha như núi ….Nghĩa mẹ ….”…..
    Song tất cả còn chung chung quá hình ảnh mang tính ước lệ quá trong văn hầu Thánh :

    Khi thảnh thơi trở về nơi thoải phủ


    Đóng cân đai áo mũ để vào tâu
    Năm ba đồng tử theo hâù
    Ông vào tâu vương phụ ,ra chầu đức mẫu vương


    Đề cập tới một chữ hiếu trong hoàn cảnh rất cụ thể , danh phận con ngời cụ thể :Một ông quan –Một người con về thăm cha mẹ.Lần đầu tiên khi nghe hát đoạn văn này tôi không dấu nổi tình cảm của mình : “các cụ ngày xưa xếp văn hay quá ”
    Nếu ai đó cho rằng đây là văn người Tàu thì sao ?Đây là một ông quan của Việt Nam chứ
    ko thể nào nhầm lẫn được với ông quan của Tàu đâu.Chỉ bốn câu văn trên có thể nói đã đạt đỉnhcao về sự biểu cảm của tiếng Việt –một ánh văn đặc sắc.Chúng ta sẽ làm sáng tỏ ngay thôi để nhắc nhiều bạn trẻ ngày nay biết rằng Việt Nam là một đất nước của văn chương thơ phú ,của dân cao ,của những làn điệu mượt mà …..Chứ như bây giờ chỉ thích đăng kí vào các ngành kinh tế thôi.
    Con người dù là ai làm công việc gì thì cũng phải có những lúc nghỉ ngơi thư giãn :
    Khi thảnh thơi trở về nơi thoải phủ


    Chọn về thăm cha mẹ gia đình anh em là một việc chúng ta cũng thường .Một tình cảm hết sức tự nhiên ko chỉ của người Á Đông.Khi thảnh thơi chính là lúc con ngươì danh thời gian để suy nghĩ để chiêm nghiệmvề cuộc sống cũng là lúc chúng ta dành thời gian cho những người thân yêu.

    Đóng cân đai áo mũ để vào tâu
    Năm ba đồng tử theo hâù


    Một hành động rất nhỏ sửa sang quần áo cho thấy ông quan về thăm cha mẹ rất mực cung kính trang nghiêm.Đối với cha mẹ vẫn một lòng kính trọng dù cho đã có công danh quan tước dù cho ra ngoài đời đã lên ông lên thằng tay chỉ tay trỏ nói có người nghe đe có kẻ phải sợ……Đặt chữ hiếu trong hoàn cảnh một người con đã trưởng thành –một ông quan đã như là nghệ thuật đối lập làm nổi bật lên lòng hiếu thảo của người con.Dù cho con có làm đến đâu thì mãi vẵn là con của cha mẹ.Nhưng chúng ta lại cung thấy ở đây đầy quan cách sang trong chứ ko phải là người dân bình thường về thăm cha mẹ.
    Hai câu đã diễn tả được rất nhiều trạng thái đối lập nhưng ăn khớp với nhau ko hề gượng gạo một chút nào cho thấy cái tài tình cái tinh tế của sáng tác dân gian.

    Đến đây vân chưa thể nào làm sáng tỏ những vấn đề đã nêu ở trên.Vậy thì nó ở đâu?Cái sâu thẳm của đoạn văn trên muốn nói cho cái gì ?Nó chính là vần “âu” lặp đi lặp lại
    suốt chiều dài của đoạn chầu văn trên mà ko tinh ý một chút thì ko thể nào phát hiện ra được.(tâu hầu tâu chầu ) chúng hãy xem thêm đoạn văn sau đây:
    Dân tộc ta, nhân dân ta, non sông đất nước ta đã sinh ra Hồ Chủ Tịch, người anh hùng dân tộc vĩ đại, và chính Người đã làm rạng rỡ dân tộc ta, nhân dân ta và non sông đất nước ta
    (Điếu văn BÁc Hồ)

    Cách lặp vần “a “ cho thấy niềm tự hào sung sướng hân hoan khi dân tộc sinh ra một con người ưu tú ,còn vần âu lại gợi lên biết bao nỗi buồn của cuộc đời của con người được đặt trong hoàn cảnh một ông quan về thăm cha mẹ là vì lẽ sao?Một con người quyền lực có tiền bạc có đạt ở đỉnh cao về sự nghiệp về thăm cha me về thăm gia đình anh em mà lại có nỗi buồn sâu thẳm như thế.Các vần âu đêu được đặt ở cuối câu làm nỗi buồn gần như chím thẳm vào tâm hồn con người là rất độc đáo.Liệu với hệ thống quan điểm của xã hội ngày xưa có làm cho con người ta hạnh phúc ko.Liệu quyền lực vàng bạc có bao biện nổi cho hạnh phúc của con người ko.Đến vua chúa tướng quân …còn được tất cả hạnh phúc của một con người như hạnh phúc gia đình tình cảm anh em liệu có thể hoàn thành được tất cả bổn phận của con người ko….Tôi có thể dành một cuốn sách để bình luận về vần âu này nhưng tôi sẽ để dành cho bạn đọc tự cảm nhận để tự thấy được cái hay trong những cuộc đời cụ thể
    (chiến thắng còn nhiều hạn chế mong các bạn thông cảm nếu các bạn ủng hộ mình mới dám trích giảng đoạn tiếp theo)
     

    Bình Luận Bằng Facebook

  2. bamboo54

    bamboo54 New Member

    Nếu phân tích như bác thì trong đó có đủ bộ 3 chữ là Hiếu, Lễ và Nghĩa đúng không bác chienthangvfu
     
    Chỉnh sửa cuối: 16/11/12
  3. tjnhdang02

    tjnhdang02 New Member

    ^^! chả dám bàn luận rì :))
     
  4. chienthangvfu

    chienthangvfu Member

    lễ ở đây là biểu hiện của chữ hiếu nghĩa ở đây là biểu hiện của chữ hiếu :hiếu là nội dung lễ ,nghĩa là hình thức cái được dùng biểu hiện nội dung
     
  5. Lãng

    Lãng New Member

    mình xin góp ý với bạn là
    bạn giảng văn thì nên trích các câu văn đúng theo thể thơ và vần luật
     
  6. chienthangvfu

    chienthangvfu Member

    nhưng đây là chầu văn tức văn hát chứ ko phải tác phẩm văn học
    khi giảng mình thật ko dám
    đề cập khi hát hâu nó lại tăng tính biểu cảm nữa
    mình chỉ dám giữ lại ý là chính nhiều cung văn khi hát thì lại có dị bản riêng

    những dị bản này lại biểu cảm những giá trị ở khía cạnh khác
    chứ ko phải là ko có giá trị đâu các bạn à
     
  7. Lãng

    Lãng New Member

    mình thì nghĩ khi hát văn nếu thường xuyên phá trổ, phá vần thì nghe câu văn sẽ thô lậu
    hoặc quen mồm thêm chầu bà, cô, ... sẽ có trường hợp dở khóc dở cười như:
    giặc Minh chầu bà quen thói bạo tàn
    ...
    Mới hay như ý con sở cầu
    ....
    Đêm nâng niu ngọc ngày chầu chau chuốt vàng

    Còn cái đoạn giảng văn kia thì đấy là cảm nhận của bạn, nó giống như phân tích tác phẩm khi học văn phổ thông, mà phân tích thì cảm hứng, cảm nhận của mỗi người lại khác nhau
     
    Chỉnh sửa cuối: 18/11/12
  8. chienthangvfu

    chienthangvfu Member

    mình thì còn ít học mình cũng đã nghiên cứu nhiều thể luật khác nhau cho nên chỉ hiêu được ít thôi
    bạn nao giỏi hơn thì phân tích lại ngay đoạn này để cho mình hoc tập
    mình xin đưa ra một đoạn chầu văn khác :

    Trịnh giang tân giành ngân lanh láng
    Đôi vầng hồng soi rạng nam minh

    Nếu như chữ tử với chữ tài thành chữ tồn
    thì chữ nhật với chữ nguyệt thành chữ minh
    Hai câu thơ trên mà chỉ hiểu theo chữ quốc ngữ
    bây giờ thì ko hết nghĩa mà phải hiểu theo hán học nữa
     
  9. bamboo54

    bamboo54 New Member

    nếu bác muốn giảng văn theo nghĩa hán bác phải viết cả chữ hán lên chứ, tin chắc là có rất nhiều bác trên diễn đàn giảng cùng bác :D

    ---------- Post added at 11:46 PM ---------- Previous post was at 11:43 PM ----------

    Trịnh giang biên giành ngân lai láng
    Đôi vầng hồng soi rạng nam minh
    Con vua thủy quốc Động Đình
    Đệ tam thái tử giáng sinh đền Rồng
     
  10. Lãng

    Lãng New Member

    có vẻ bạn với mình chưa hiểu nhau

    Đóng cân đai áo mũ để vào tâu
    Năm ba đồng tử theo hâù
    Ông vào tâu vương phụ ,ra chầu đức mẫu vương
     
  11. chienthangvfu

    chienthangvfu Member

    tại sao bài đăng này lại bị ai phá huỷ thế

    ---------- Post added at 11:15 AM ---------- Previous post was at 11:11 AM ----------

    các bạn hay nghe tát cả các cung văn hát cái đoạn chầu văn tôi giảng xem ai có thể hát vui tươi được đấy
     
  12. vscntkC

    vscntkC New Member

    Chuc mot ngay tot lanh
    Cam on ban da chia se voi dien dan chung toi
    Ban kiem tra link xem dung chua nhe.
    Best regards
     
  13. tjnhdang02

    tjnhdang02 New Member

    chả hiểu các bác đang làm cái gì @@
     
  14. hoanglan21

    hoanglan21 Member

    Chữ Tồn không phải do Tài và Tử ghép lại nhé, xem lại đi, những ai ko biết chữ Hán thì lòe dc, chứ ng biết ng ta cười cho.
    Còn nữa, không phải là "giành ngân" mà là "duềnh ngân": Tức là cái vũng biển có vẻ sáng đẹp lấp lánh như bạc, "duềnh ngân" tượng trưng cho biển, còn "giang tân" tức là bến sông, tượng trưng cho sông, sông + biển là tượng trưng cho Thoải phủ. Hai câu trên đối nhau, 1 câu tả cảnh dưới thấp, 1 câu tả cảnh trên cao.
     
    Chỉnh sửa cuối: 15/5/13
  15. nhocchoidan

    nhocchoidan New Member

    bác ba láp ba xàm quá
     
  16. chienthangvfu

    chienthangvfu Member

    ai bảo là chữ tồn ko phải do hai chữ tài vài tử ghép lại xem lại cách bẻ triết tự của bạn đi
    chữ ''giành '' và ''duềnh '' chỉ là cách phiên âm khác nhau của bạn và tôi thôi cũng như chữ ''chuông'' trong cái chuông có thể đọc là cái chung (bạn ơi xem lại tài liệu hán nôm đi)ví dụ bức đại tự khổ lớn tại đền thác bờ là "sơn nhạc chung linh"
    nguyên văn dịch của bản đền dịch như thế là đúng rồi còn bắt bẻ như bạn thì phải là "sơn nhạc chuông linh"
    đây là mình căn cứ vào tài liệu hán nôm của viện hán nôm chứ ko nôm na như mấy thày vườn hoc của nhau đâu bạn ạ
    thưa bạn hoanglan21 ạ các giáo sư tiến sĩ dịch "bình ngô đại cáo" trong sách giáo khoa cho rằng Nguyễn Trãi đã nhầm lãn
    khi cho rằng "từ triệu lý đinh trần ...."cho rằng chữ "triệu"là họ triệu kết luận Nguyễn Trãi nhầm lẫn lịch sử là hoàn toàn sai lầm đấy
     
    Chỉnh sửa cuối: 4/9/13
  17. Lãng

    Lãng New Member

    duềnh còn có thể đọc là doành chứ ai đọc là giành
    thứ 2 là trong tiếng hán chữ TỒN[SIZE=+2] 存[/SIZE] chính thống được công nhận là thuộc bộ [SIZE=+2]子[/SIZE] và thêm 3 nét và nét ấy không phải chữ TÀI[SIZE=+2]才[/SIZE]
    tham khảo thêm nguồn:
    http://www.zdic.net/z/18/zy/5B58.htm

    hoành phi trên đền chúa Thác [SIZE=+2]山[/SIZE] [SIZE=+2]嶽[/SIZE] [SIZE=+2]鐘[/SIZE] [SIZE=+2]靈[/SIZE]

    山嶽鐘靈 thì từ "鐘靈" bị sai nghĩa
    [SIZE=+2]鍾[/SIZE][SIZE=+2]靈[/SIZE] (鍾靈) mới là đúng
     
  18. hoanglan21

    hoanglan21 Member

    Thế thì nhầm, "chung" là âm Hán còn Chuông là 1 nghĩa của chữ "Chung" 鐘 (còn có nghĩa khác là cái chén). Còn ai bảo Nguyễn Trãi nhầm lịch sử thì tôi thừa biết, và tôi ko cho là như thế. Nếu chữ Chung trong Sơn nhạc chung linh là đọc thành "chuông linh" thì chỉ có loại mù chữ. Sơn nhạc chung linh, chữ "chung" 鍾 có nghĩa là "hun đúc, góp lại, kết tinh lại", bức đại tự này có nghĩa là: Khí thiêng do sơn nhạc (sơn: núi, nhạc: núi lớn, sơn nhạc: chỉ chung rừng núi, nhạc phủ) hun đúc. Ý nói chầu Thác Bờ là khí thiêng của núi rừng nơi đây. Không ai đọc là Chuông linh, chữ chung ấy ko có nghĩa là Chuông.
     
    Chỉnh sửa cuối: 5/9/13
  19. chienthangvfu

    chienthangvfu Member

    bạn đọc lại cái phiếu ghi công đức của đền thác bờ đi bạn ạ hay lúc nào tớ cho bạn một cái
    trong cái bản ghi trong phiếu công đức đấy nhà đền cũng giải thích rõ ràng "sơn nhạc chung linh "
    có nghĩa là tiếng chuông linh thiêng trên núi rừng
    thưa ban chữ "chung " này có khoảng hai chục kiểu chữ và nghĩa cơ bạn ạ mong bạn tra lại khoang vài bộ từ điển cho

    còn bạn nào cho rằng chữ tồn không phải do hai chữ tử vả tài ghép lại thi mong bạn xem lại cách bẻ triết tự do phúc yên blog sưu tầm tải về mà học dần còn nhiều chữ khác nữa đấy còn chưa hiểu thế nào là lối học triết tự mà còn lí luận
    Đã không hiểu nhiều mà lại cho rằng chầu thác bờ là khí thiêng núi rừng nơi đây ,chỉ có đền vua cha Bát Hải Động Đình với
    bức đại tự "HÀ hải chung linh"mới được dịch như thế ,chữ "chung" của đền vua cha bát hải rất đặc biệt không phải ai cũng đọc đươc ,dịch về đền thác bờ như bạn hoanglan21 thì về đi hoc vỡ lòng đi bạn ạ
     
    Chỉnh sửa cuối: 5/9/13
  20. Lãng

    Lãng New Member

    Trong cụm[SIZE=+2]山[/SIZE] [SIZE=+2]嶽[/SIZE] [SIZE=+2]鐘[/SIZE] [SIZE=+2]靈[/SIZE] tôi chẳng thấy từ nào nghĩa là "tiếng" cả
    Theo sở học thô thiển và nhìn vào cách sắp chữ thì chỉ tạm hiểu là "cái chuông trên rừng núi (thì nó) linh thiêng", hoặc sự linh thiêng của cái chuông trên rừng núi :))
    Chữ Chung tôi tra trong từ điển Thiều Chửu có 6 chữ với 6 tập hợp nghĩa khác nhau, làm gì đến 20 chục chữ đâu bạn
    Thứ 2 là cách CHIẾT tự áp dụng được hạn chế, phần nhiều là các mẹo để nhớ chữ, các chữ hội ý mới có thể tách chữ ra một cách "chuẩn" về ý nghĩa, còn ngoài ra rất nhiều trường hợp chỉ là quy ước cho dễ nhớ, như chữ[SIZE=+2]始[/SIZE] có câu đố chữ là "em là gái con gái nhà ai? không chồng mà lại mang thai kè kè" xét về sự lý thú, dễ nhớ thì được nhưng liệu có đúng bản chất không?,
    phần lớn chữ Hán lại là chữ hình thanh mà còn học theo kiểu chiết tự thì bạn phải xem lại phương pháp học
    Thân ái!
     
    Last edited by a moderator: 27/10/17

Chia sẻ trang này